Recherchez un film ou une personnalité :
FacebookConnexionInscription
Un indien à New York est un film américain de genre Comédie réalisé par John Pasquin sorti en France le 5 aout 1998 avec Tim Allen

Un indien à New York (1997)

Jungle 2 Jungle

Un indien à New York
Si vous aimez ce film, faites-le savoir !

Michael Cromwell

Facebook Partager la citation sur facebook [to Richard; quietly] You're walking around New York City... [loudly] WITH $1,000,000 IN A SUITCASE?!?!

Facebook Partager la citation sur facebook (Because Patricia didn't show up) Okay, if that's the way she wants to play it, she's not gonna get a dime.

Richard Kempster


Facebook Partager la citation sur facebook I'm a parent! Therefore, I'm an idiot!

Facebook Partager la citation sur facebook (About Jovanovich) Now, this guy has a lot of money. He's the king of caviar, and he's gonna save our asses!

Mimi Siku

Facebook Partager la citation sur facebook (Referring to New York) This your village, Baboon? (Michael: Yep, this is my village) It's big.

Facebook Partager la citation sur facebook Stop shouting, Baboon! Maitika kill chief!

Facebook Partager la citation sur facebook [seeing Karen for the first time] Angel on table.

Dialogue

Facebook Partager la citation sur facebook [while canoeing on the river]
Mimi: [pointing to toucan in flight] Hoko!
Michael: Hoko; bird. Bird who can't sing: Hoko Ono.

Facebook Partager la citation sur facebook Michael: That's my son?
Patricia: [nods her head] His name's Mimi-Siku.
Michael: His name is what?
Patricia: Mimi-Siku.
Michael: Mimi Siku?
Patricia: Roughly translated, it means "cat piss".
Michael: He picked the name "cat piss"?
Patricia: He was six years old at the time. It's a territorial thing.
Michael: You sure he's mine?
Patricia: Positive. He's got your nose, and he thinks he's never wrong.

Facebook Partager la citation sur facebook Mimi: [initiates Karen into his tribe] You Pinari now. Choose a name.
Karen: Choose for me.
Mimi: [thinks for a moment] Ukumay.
Karen: What?
Mimi: U-Ku-May.
Karen: What does it mean?
Mimi: It means "Sound of rain on river water."
Karen: "Ukumay." It's pretty. [kisses Mimi, and they kiss passionately]

Facebook Partager la citation sur facebook Richard: [walking upstairs] Ring twice, knock once, ring three times. Okay.
Michael: [sees video camera next to big wooden door] Oh, boy.
Richard: So it is...
Michael: What, what?
Richard: Ring twice.
Michael: Ring twice. [Michael rings doorbell] Got it, got it.
Richard: Knock once. [knocks] And then you ring three times.
Michael: You sure it's three?
Richard: Yes, it's definitely three times. [Michael rings doorbell]
Michael: Okay. [clears throat; nothing happens]
Richard: Okay, so that's wrong. So we do, ring three times... [rings three times]
Michael: I'm not sure--
Richard: Knock once, and ring twice.
Michael: No, it--
Richard: Yeah.
Michael: [sighs] We're gonna get shot.
Richard: Uh-uh, it's gonna be fine. It's gonna be good. [nothing happens]
Michael: That-that really worked great. I-I remember it differently now. I got what it is.
Richard: All right, Mr. Wizard, take over.
Michael: Ring twice.
Richard: Take over.
Michael: You knock once.
Richard: And ring--
Michael: [stops Richard] No-no-no, you do not, whatever you do, ring four times. [Holds up hand and indicates fingers to remind Richard of the man losing his fingers]
Jovanovic: [from inside] Open damn door! Chort Vozmi!